本文基于个人经历撰写,面向的读者包括:
Note:如果考的是CCL,本文与你无关,CCL的性质=PTE/雅思,到期之后需要重考。
2018年7月1日前毕业的,毕业三年内都可以做NAATI认证;
2018年7月1日之后内部考毕业的,毕业一年内需要做NAATI认证。
也就是说,我的情况在2021年2月前完成NAATI认证即可。
假设我在2021年完成NAATI认证,有效期可以到2024年。
当时我做了一个不知道是对是错的决定,在2019年6月提交了NAATI认证的申请,证书的有效期到2022年6月,如果等到2021年再提交的话,可以多两年的有效期 😢。
现在想来可能是觉得NAATI的政策变化太快了,还是先拿到证书比较保险,所以才做了这样的决定。
NAATI认证的费用是:非PR非公民 -> $529;
Transition的费用是$121;
Transition之后续证的费用是$198;
目前考一次CCL的费用是$800。
通过这个对比大家也可以发现,读NAATI的费用比考CCL要高很多。
光是认证+Transition+续证的费用($848)就比考一次CCL要贵,当时我还付了几千刀的课程学费……
所以现在真的没有什么人在读NAATI了,我当时就读的澳大利亚翻译学院(AITI)都倒闭了= =
这一部分针对拿到了NAATI课程毕业证书,但是还没有去换NAATI证书的同学们。
费用:$529。
https://www.naati.com.au/resources/forms-fees/#2589
2018年7月1日前毕业的,毕业三年内都可以做NAATI认证;
2018年7月1日之后内部考毕业的,毕业一年内需要做NAATI认证。
除了常规部分之外,有几个地方大家需要注意:
如果是为了拿移民的5分,选“To obtain Crendentialed Community Language points”。
不过,我有些朋友选的是第一个,最终拿到的NAATI证书和我是一样的;但是保险起见,建议还是选第二个。
根据你拿到的毕业证来填就可以了,课程的开始日期可能需要去找一下当时的邮件,因为AITI给的毕业证上面是没有的。
这里是要求把Security Number也写进去的(我个人觉得不太安全,不过也还是按照规定填了= =)。
要求:单个文件不超过2MB。
把填完的表格,以及上面的三个电子文件,一起发到[email protected]就可以了。
申请邮件发过去,当天会收到自动回复;
申请大概两周之后,收到了NAATI发来的Invoice;
申请约一个月后,收到了正式的Accreditation Letter,也就是NAATI证书。
这一部分针对拿到了NAATI证书,但是还没有去做Transition同学们。
费用:$121。
https://www.naati.com.au/resources/forms-fees/#2589
除了常规的个人信息之外,第一部分对照自己拿到的NAATI证书,填写NAATI Number即可。
我的证书是有的,所以下面这部分跟我无关。
二级口译课程读完是Paraprofessional Interpreter,只有考出三级口译(就是更高的级别)才算Professional Interpreter,所以这部分与我无关。
三级笔译的同学也可以直接忽略这部分。
这两个部分我都写了Yes,反正不收费 😂。
申请只需要填好这个表格以及一张护照尺寸的照片(电子版)即可,发到这个邮箱[email protected]
注意!收到👇这封信7天内要完成付款!
下面说一下NAATI的续证条件,花了这么多时间和金钱拿到的证书,要怎样才能保住呢?
Reference: https://www.naati.com.au/media/2180/criteria_for_recertification.pdf
NAATI的续证条件包括两部分:翻译实践和职业发展。
如果持有多个NAATI证书,需要完成每个证书所要求的实践任务。
职业发展部分(参加各种各样的活动),需要满足3年120分:
活动列表: https://www.naati.com.au/media/2007/recertification-pd-catalogue-finalpdf.pdf
登录NAATI官网(https://www.naati.com.au/MyNaati/)后,可以在里面进行记录。
在这里也可以看到,证书到期前6个月可以申请再次认证。
之前提到的Online free listing那个选项,如果选了YES的话,是可以在https://www.naati.com.au/MyNaati/OnlineDirectory/这里通过一些检索条件找到你的信息的。
说实话,关于NAATI认证以及NAATI transition,都让我纠结了一段时间。
最初考NAATI的本意是为了拿到移民的5分,而因为政策的变化,未来的不确定性,何时能拿到绿卡还是个大大的问号,所以【如何保住这张证书】就成为了当下的首要关注点。
而随着CCL的普及,NAATI证书的含金量也有所提高;因为花钱去读课程、拿翻译证的人越来越少了,为了移民,去考一个CCL就行,如果过期了,就再考一次,不用考虑【Transition】和【重新认证】这些事情。
终极问题也许是:我需要这张口译证吗?假如拿到了绿卡,我还想保住这张证吗?
在澳洲社会,因为很多新移民的语言水平不太好,所以免费翻译是一项社区服务。
而我本身接触过的一些口译服务,包括医院就诊、电话翻译等。
比如:我曾经带轩宝去医院看病,前台问我是否需要请翻译,我说好的,过了一会儿,就有一个华人翻译过来,在我们和医生讨论病情的时候进行翻译。
假如完全不懂英文的病人需要就诊,这项服务就是有价值的;同时,病人不需要为翻译付费,政府为这项服务买单。
我未来去做翻译的可能性也许很小很小,但是思来想去,花$121刀给自己的未来增加一些可能性,也许不亏。